U mnogim državama spavanje na poslu smatra se skandaloznim postupkom koji ujedno predstavlja i najbrži put do dobijanja otkaza. Međutim, u Japanu je dremka na poslu sveopšte prihvaćen kulturološki fenomen. Štaviše, predstavlja suptilan znak marljivosti, jer deluje da su zaposleni radili do iznemoglosti.
Reč za ovaj fenomen je “inemuri”. Često se bukvalno prevodi kao “spavanje na dužnosti”. Dr Brigita Stedžer, viši predavač na japanskim studijama na Kembridžu, koja je čak napisala i knjigu na ovu temu, kaže da bi tačniji prevod ove reči bio “spavanje dok ste prisutni”.
In Japan, both sexes indulge in “inemuri,” or sleeping in public, but women are more likely to be criticized for it https://t.co/ZrhFGAHO1Q pic.twitter.com/xB1E6jAIKI
— New York Times World (@nytimesworld) December 16, 2016
To oslikava japansko shvatanje vremena, po kome je moguće raditi nekoliko stvari simultano, sve dok se to čini slabijim intenzitetom. Tako u Japanu možete prisustvovati dosadnom sastanku o kvartalnom poslovanju kompanije i istovremeno sanjati o rajskom odmoru na plaži, navodi “Njujork tajms”.
– “Inemuri” je najrasprostranjeniji među onim radnicima koji svoje radno vreme provode za kancelarijskim stolom, i neretko imaju malo istaknutiju poziciju u kompaniji – rekla je Dr Stedžer.
Ona ističe da mlađi zaposleni, koji su se nedavno zaposlili, izbegavaju ovakvu praksu.
“Inemuri” podjednako praktikuju pripadnici oba pola, ali žene češće budu kritikovane zbog toga, naročito ako se desi da zadremaju u poziciji koja može biti smatrana neprikladnom.
Boşluk Buldu mu Oracıkta Kıvrılıveren Japonların Uyuma(ma) Sanatı: İnemuri https://t.co/lsn3uuKdnO pic.twitter.com/1ae4mohyTU
— Onedio (@onediocom) December 21, 2016
Tradicija “dremke na poslu” u Japanu se gaji duže od 1.000 godina, i nije ograničena samo na radno mesto. Ljudi neretko spavaju u robnim kućama, kafićima, restoranima, parkovima i javnom prevozu.
Spavanje u javnosti naročito je rasprostranjeno u metroima i vozovima, koji se pretvaraju u “instant dnevne sobe”, ističe dr Stedžer. Naravno, tome pomaže činjenica da je stopa kriminala u Japanu veoma niska.
– Veoma je neuobičajeno da vas neko opljačka dok dremate u vozu – kaže za “Tajms” Teodor Bestor, profesor društvene antropologije na Harvardu.
Spavanje u takvim situacijama može čak i da poboljša reputaciju onome ko ga praktikuje. Dr Stedžer se prisetila zajedničke večere u restoranu kada je jedan gospodin zaspao za stolom. Ostali su njegov potez videli kao “džentlmensko ponašanje” prema mladoj gospođici koja ga je pozvala na večeru, jer je “odlučio da spava ali bude prisutan”, umesto da ne dođe.
Японд ажил дээр унтахыг inemuri гэдэг. Тэд завгүй, нойргүй ажилладаг тул ингэж унтахыг ажилдаа сэтгэлтэй хүмүүсийн үйлдэл гэж тооцдог. pic.twitter.com/FvsxffGmnp
— Agar-Erdene (@agarerdene) December 17, 2016
Jedan od razloga zbog kog često dolazi do dremanja u javnosti je zbog toga što Japanci jako malo spavaju kod kuće. Studija koju je sprovela Vlada Japana 2015. otkrila je da 39,5% Japanaca noću spava manje od šest sati.
– Nepisano pravilo “inemurija” je spavati kompaktno, bez kršenja prostornih normi. Primera radi, ako legnete ispod konferencijskog stola, zauzmete čitavu klupu u parku ili nekoliko sedišta u vozu, ljudi će vas smatrati nepristojnim – kaže profesot Bestor.
Dr Stedžer je istakla da zatvorene oči ponekad ne znači isto što i spavanje.
– Osoba ih je možda zatvorila kako bi sebi obezbedila malu sferu privatnosti u društvu gde iste ima malo – kaže Stedžer.
Ipak, ona smatra da bi “inemuriju” uskoro mogao da dođe kraj, jer sa razvojem pametnih telefona ljudi nemaju potrebu da za povlačenje u privatnost zatvaraju oči.
Izvor: blic.rs